Die brettchengewebte Borte aus Dundega, Laukmuiza, Lettland

Die Grabstätte von Dundagas Laukmuiza ist archäologisch in der ersten Hälfte des 20. Jhd. erforscht worden. Insgesamt wurden 34 Gräber gefunden, dazu kommen noch einige nicht zuordnenbare Einzelfunde. Die Gräber werden auf das 13.-14. Jahrhundert datiert.

Brettchengewebte Borten wurden in den Gräbern 4, 9 und 27 gefunden.

Hier habe ich die Borten aus dem Grab 27 nachgewebt.

 

The burial site of Dundagas Laukmuiza was archaeologically explored in the first half of the 20th century. A total of 34 graves were found, in addition to a few unidentifiable individual finds. The graves are dated to the 13th-14th centuries.

Tablet-woven bands were found in graves 4, 9 and 27.

Here I have rewoven the bands from grave 27.

 

Das Grab wurde 1931 entdeckt und  1937 ausgegraben. Es lag nur 0,3 m unter der Oberfläche und war teilweise beschädigt. Unter anderem war der Oberkörper der Frau beschädigt und der Kopf fehlte. Die Borte selbst war ein Strumpfband, das eine Beinwicklung unter dem Knie hielt. Es bestand aus zwei Teilen, der Borte und an jedem Ende einer geflochtenen Schnur.  Es gibt wirklich den Fund eines mittelalterlichen Strumpfbandes. Leider aus der falschen Region. Aber besser als gar nichts.
 
Es ist ein schmales Band, zwischen 1,0 und 1,1 cm breit. Insgesamt mit 8 Brettchen gewebt, davon 4 Musterbretten. Es gibt drei verschiedenen Mustersektionen. Am einen Ende eine wellenförmige Linie, am anderen Ende S und Z Symbole. In der Mitte wechseln sich einfarbige Flächen ab.
 
The grave was discovered in 1931 and excavated in 1937. It lay only 0.3 m below the surface and was partially damaged. Among other things, the woman's upper body was damaged and the head was missing. The band itself was a garter that held a leg wrap below the knee. It consisted of two parts, the band and at each end a braided cord.  There really is a find of a medieval garter. Unfortunately from the wrong region. But better than nothing.

It is a narrow band, between 1.0 and 1.1 cm wide. Woven with 8 tablets in total, 4 of which are pattern tablets. There are three different pattern sections. At one end a wavy line, at the other end S and Z symbols. In the middle, solid coloured areas alternate.
 
Für diese drei Teile gibt es im Buch Rekonstruktionen. Auch mit Musteranleitungen. Ich habe aber nach den Bildern meine eigene Anleitungen geschrieben.
Am schwierigsten war für mich, die Rekonstruktion des Mittelteils. Denn hier wurde in dem Buch der Vorschlag eines einseitig gestellten Doublefaces gemacht. Aber für mich passten da die Linien nicht und ich habe es sowohl als einseitig gestelltes Doubleface, als auch als Köprerband gewebt. Aber ja, das Doubleface passt.
Meine Borte ist mit 0,9 - 1,0 cm ein kleines bisschen zu schmal.
 
 
There are reconstructions for these three parts in the book. Also with pattern instructions. However, I wrote my own instructions based on the pictures.
The most difficult part for me was the reconstruction of the middle part. In the book, the suggestion was made to weave a single-sided double face. But for me, the lines didn't fit and I wove it both as a single-sided doubleface and as a broken twill band. And yes, the doubleface is the better version.
My band is a little too narrow at 0.9 - 1.0 cm.
 
 
 
 
Die einfachen Muster. Eine Anleitung um alle Motive hintereinander zu weben, findet man hier
 
 
 
 
 
Literatur: 
The 13th - 14th Century Cementery of Dundagas Laukmuiza, Latvijas Nacionala vestures Muzeja Raksti Nr. 30, 2021
Anleitung: R.Silina-Pinke und eigener Entwurf
Technik: Schnurbindung, und einseitiges Doubleface